miércoles, 18 de abril de 2012

J'aime les expressions! (Amo las expresiones)

Es el título de una sección en la página de TVO5, web a la que suelo recurrir cuando tengo ganas de escuchar algo de francés.
Está dentro de otra sección más grande que se llama J'aime les mots, o sea: amo las palabras. Dentro de ellas podemos escuchar y ver videos sobre verbos, sustantivos, artículos y demás categorías de palabras... en lengua francesa.

Y también expresiones.

Entré hoy a revisar porque tenía que hacer un ejercicio para Lengua Francesa II. Hay varias expresiones que se parecen a las nuestras:

Avoir larmes de crocodiles (esta ya la había mencionado por estos lados antes): tener (o llorar con) lágrimas de cocodrilo.
Avoir la tête dans les nuages: tener la cabeza en las nubes.
Il/elle est un rayon de soleil: el, ella es un rayo de sol (o, en la traslación: un sol).



¿Qué otras expresiones conocen ustedes de nuestra lengua? (Y, por qué no, de otras...)



4 comentarios:

Marbot dijo...

Me llamó mucho la atención una vez viendo una peli en inglés, que un personaje le decía a otro "Get out of here!" (Salí de acá) en el mismo plan que uno usa en castellano, el "Salí de acá!" referido a "Dejate de joder!"; "¿En serio?¡Me estás jodiendo!Salí de acá"

Sabina dijo...

REcuerdo a un profe de inglés que siempre decía en referencia a mi amiga Luisina: "She is always flying in a cloud of farts" (ella siempre está en una nube de pedos)... era gracioso cómo lo decía, con todo un drama en su voz.

Sabina dijo...

Mi abuela, de descendencia italiana solía usar la expresión "ecole" para decir "claaaaro"

Chuli! dijo...

Jajajajajaaja! dicho más o menos así lo de Luisina: yis olweis flain in a claud of fArts!

Me encanta como suena. Lo implementaré para varias compañeras (y para mí, por qué no).
Con respecto a "ecole" el otro día lo dije cuando uno de mis alumnos dijo la palabra correcta en francés. Me preguntaron qué significaba y de entrada les dije que no era francés, que era tano y que quería decir algo así como: eso! cierto", o similar. Qué bueno que me lo confirmás ;)

En cuanto a la expresión inglesa de los ingleses, es más lo que tenemos en común en cuanto a dichos y formas que lo que no.
Antes solía parecerme que sonaba mejor en otro idioma. Con el tiempo me di cuenta que el español suena hermoso.

No sin dejarme de gustar las otras lenguas... sobre todo a la hora de hablarlas. Bien habladas :P