jueves, 25 de junio de 2009

Cualquier parecido con la realidad...

Situación (justo, justo y casi casi en veda electoral):
Clase de inglés. Alumnos buscando vocabulario con diccionario en mano. Palabra a traducir: conman.
El resultado da en primer lugar "Con: pro."
Reflección de todos (ante el no encuentro de la palabra exacta, o sea 'conman'): "hombre Pro".

Yo: -Profe... ¿qué significa conman? Porque solo encontramos Con. Quiere decir: pro. O sea que Conman es: ¿Mauricio Macri?
Profe: -significa estafador. ¿No ven Lost? A Sawyer se lo llama 'conman'...

Todos: jajajajajajaja! ... Buena traducción che...